We translate legal documents, immigration files, business content, and medical records for Alberta businesses and individuals. Human translators only. Two-step review on every project.
In Alberta, translation errors have consequences. An immigration document rejected by IRCC means months of delays. A mistranslated safety manual creates liability. An academic transcript with errors fails a university admission. We exist because the margin for error in these situations is zero.
Our process is strict: one primary translator, one editorial review, one delivery. We tell you what we can do before you pay, and we deliver what we promised on time.
See our processEvery word is produced and reviewed by human linguists. We do not use AI or machine translation in any client deliverable.
Every project has a primary translator and a second editor. This step is standard on all projects, not an upgrade.
Send us your documents and we will quote you within 4 business hours. No waiting days for a basic response.

A family applying through the Alberta Immigrant Nominee Program (AINP) needed certified translations of 11 documents from Tagalog and Ilocano, including birth certificates, police clearances, marriage certificate, and employment records. Deadline was 8 calendar days.
We assigned two certified linguists to work in parallel. All 11 documents were completed in 6 days, certified, and formatted to meet IRCC and AINP standards.

An Edmonton-based energy services company was deploying operations in Mexico and Colombia and needed their entire safety manual library translated: equipment operations guides, emergency procedures, regulatory compliance documents, totalling 14,000 words.
We built a custom oil-and-gas terminology database for the client's equipment and processes, then applied it consistently across all 14,000 words. Three technical linguists managed by one project lead.
Send us your documents or brief. We accept all common formats and respond with a quote within 4 business hours.
We match your project to a translator with the right subject-matter background and language expertise.
Your assigned linguist produces the full translation. No machine translation is used in any deliverable.
A second native-language editor checks the full text for accuracy, terminology, and fluency.
Final translated files are delivered digitally, in the format you need, on time.
We regularly work with English, French, Spanish, Tagalog, Mandarin, Punjabi, Arabic, Ukrainian, and German. For less common language pairs, contact us and we will confirm availability before you commit.
No. Every translation is produced by a human linguist. We do not use machine translation output in any client deliverable. Accuracy depends on this.
Yes. Our certified translations meet IRCC requirements for immigration applications, including PR, work permit, and citizenship documents. We include the translator's credentials and certification statement with every certified project.
Standard documents under 1,000 words are usually delivered in 3-5 business days. Larger projects take 7-14 days. Express 48h delivery is available for most document types as an add-on.
Yes. We work regularly with AINP documents, Alberta Health Services records, University of Alberta academic submissions, and oil and gas technical content. Our translators are familiar with Alberta-specific terminology and requirements.
Standard translation is priced per word. Base rate for general documents is approximately CA$0.18 per word. Legal, medical, and technical content carry a premium. Certified translations include a flat certification fee.
We accept Word, PDF, Excel, PowerPoint, HTML, and most common document formats. Scanned PDFs are accepted. For formatted documents, we match the original layout where possible.
No minimum. We work on single-page documents as readily as multi-volume projects. Pricing adjusts to the scope.
We quote within 4 hours. No forms that go nowhere. A real translator looks at every project request.